11:25, 28.01.2013 / ОБЩЕСТВО

Опрос «Молодежи Севера»: Вы готовы отказаться от заимствованных слов?

ЛДПР намерена внести в Госдуму законопроект, запрещающий журналистам использовать заимствованные слова при наличии аналогов в русском языке. Лидер партии Владимир Жириновский уже высказал свои претензии к таким словам, как «перформанс», «презерватив», «дилер», предложив заменять их «представлением», «предохранителем» и «посредником». «Молодежь Севера» поинтересовалась у респондентов, готовы ли они отказаться от «птичьих» слов.

Асхаб Асхабов, председатель президиума Коми научного центра УрО РАН:

асхабов.jpg


- Это нереально в настоящее время. Есть такие термины, слова, которым нет адекватного перевода в русском языке. И взаимопроникновение иностранных слов неизбежно. Главное, чтобы ими не злоупотребляли, не использовали, где надо и где не надо. Я согласен с тем, что русский язык надо беречь. Но полный отказ от иностранных слов невозможен. А как без них обходиться ученым, если почти вся терминология международная?

Владимир Гурленов, декан факультета иностранных языков КГПИ:

владимир гурленов.jpg


- Я их вообще не употребляю, мне они противны.

Павел Симпелев, редактор отдела газеты «Коми му»:

павел симпелев.jpg


- Крайности в любом деле, в том числе и в использовании заимствований, нежелательны. Одинаково плохо и засорять свой родной язык иностранными словами, и совсем от них отказываться. Думаю, важно почувствовать «золотую середину». Это касается и русского, и коми, и других языков. Не уверен, что закон будет хорошим помощником в этом.

Алексей Колегов, лидер национал-патриотического движения «Рубеж Севера»:

колегов.jpg


- Лично я не готов отказаться, потому что иностранные языки плотно вошли в нашу жизнь и лексикон и стали чуть ли не родными. Например, такие слова, как «парашют» или «брошюра», и многие другие. Русский язык должен быть богаче, но не надо уподобляться современной субкультуре, которая использует сленг. Я против того, чтобы журналисты использовали сленговые выражения, а в иностранных словах ничего страшного нет. Ну и последнее: законопроект предложил внести человек, который не только в своей речи использует иностранные слова и сленг, но иногда и ругается матом. Поэтому считаю это очередным пиаром ЛДПР и серьезно к данному предложению не отношусь.

Андрей Чемашкин, вице-президент Федерации смешанного боевого единоборства и грэпплинга РК:

чемашкин.jpg


- Применение слов иностранного происхождения я считаю допустимым в пределах разумного. В наш гиперинформационный век было бы крайне неосмотрительно создавать искусственные препоны для взаимного проникновения культур, знаний и, разумеется, языков. Есть иностранные термины, которые зачастую более точно передают суть того или иного понятия. Однако во всем необходима мера, и, когда применение подобной лексики препятствует полноценному человеческому общению, то его можно ограничивать. Но, думаю, прежде всего тут должна идти речь о самоограничении, то есть о понимании каждым говорящим или пишущим того момента, когда речь перестает быть доступной.

Антон Кочергин, один из основателей сноубординга в Сыктывкаре:

кочергин.jpg


- Мне, в принципе, все равно, какими словами будут называться вещи в газетах, но есть и интернациональные значения. Те же названия трюков в нашем виде спорта, если перевести на русский язык, будут звучать смешнее, чем у поляков или чехов, как, например, «цап-цап на великом скоке» (что означает - захват сноуборда рукой с большого трамплина). Будет хохма, если мы начнем еще и в газетах править слова.

Ефим Завальный, солист группы ARCHNGL:

завальный.jpg


- Не вижу в этом смысла. Многие из иностранных слов уже прочно вошли в язык и речь. Каждый волен изъясняться так, как ему угодно, и пока его понимают, все нормально. Раньше вообще на французском говорили, и ничего.

Елизавета Милюкова, руководитель театра огня «Power of fire»:

милюкова.jpg


- Да! Конечно! Разумеется! Всенепременно! Категорически! Безусловно! Естественно! Ведь наш язык - наша гордость. И он намного богаче любого языка мира! Неужели нам по-русски нечего сказать?

Роман Истомин, замдиректора дирекции информационных программ телеканала «Юрган»:

истомин.jpg


- Запретить проще всего, но сколько таких узаконенных запретов работает на деле? То, что дозволяется рамками приличия и не нарушает права третьих лиц, будет жить вопреки искусственному вмешательству. А вот корректируем иностранщину в речи мы и сегодня. И именно в тот момент, когда наступает предел понимания. Проще расширять этот предел, предоставить возможность для идентификации прелестей каждого языка. Оттого в русском языке всегда были устаревшие и заимствованные слова. Есть они в немалом количестве и в других языках - в этом нет угрозы безопасности. Мир меняется вместе с языком, покуда расширяется предел понимания. И между журналистом-классиком и журналистом-революционером массовый зритель-слушатель-читатель всегда выберет последнего.

Игорь Жеребцов, директор Института языка, литературы и истории Коми научного центра УрО РАН:

жеребцов.jpg


- От некоторых - с большим удовольствием, даже при отсутствии их русского аналога. Хотелось бы навсегда забыть, например, слова «коррупция», «бюрократия», «криминализация», «инфляция», «дефолт»… А вот от «приватизации», увы, уже не избавиться, это слово в исконно русском варианте «приХватизация» вошло в нашу жизнь навечно. Надо бы, наверное, узаконить именно это написание в новом толковом словаре русского языка.

Константин, аналитик:


ANT_2600.jpg


- Я думаю, что многие заимствованные слова все равно можно объяснить на русском языке. Особенно те, которые появились не так давно. Было бы интересно увидеть рекламу «ЭВМ iPad», к примеру. Кроме этого, меня ужасно раздражают названия магазинов, вроде «Мебель/обувь/мода City». Если попробовать перевести такие названия на русский, то получится какая-то несуразица. Если не переводить, то звучит и выглядит еще ужаснее.

Ибад, предприниматель:

ANT_2608.jpg


- Даже у небольших народностей есть своя гордость. И если ты живешь в России, ты обязан уважать культуру этой страны и ее язык. Русский человек с русским человеком должен говорить на русском языке. Если, разговаривая на одном языке, ты употребляешь слова из другого, то он теряет свою ценность и выходит из употребления. Гордая нация не может себе такого позволять.

Наталия и Ольга, работницы торгового центра:

ANT_2611.jpg


- Мы не используем и никогда не использовали заимствования. Эти ужасные слова просто бесят. Из-за них люди, особенно молодежь, русский язык забыли совсем. Заимствования не только вредны для языка, они еще и режут слух.

Денис, топограф:

ANT_2618.jpg


- Нет, я не готов отказаться от таких слов. Как я могу не пользоваться распространенными словами? Даже если у них есть русский аналог, мне свободнее и проще общаться при помощи интернациональных слов.

Ирина, работник кинотеатра:

ANT_2623.jpg


- От англицизмов я не откажусь, даже не просите. Ну вот как вы по-русски скажете «сноуборд»? «Снежная доска», что ли? Это долго говорить, к тому же некрасиво. Все уже к этому привыкли. Тем более, это не влияет на наш язык негативно. Русский язык ведь развивается и живет благодаря таким словам.

Антон, бизнесмен:

ANT_2624.jpg


- Я не откажусь. Как и что говорить - у человека должно быть право выбора и голоса. Несмотря на это, русский язык мне очень нравится. Из исконно-русских, часто используемых мной слов, первыми в голову приходят «спасибо» и «благодарность», из английских - «hello» вместо «привет» и «weekend» вместо «выходных». А вообще, выбор лексики зависит оттого, с кем конкретно я общаюсь.

Элеонора, школьница:

ANT_2633.jpg


- Я такие слова никогда не использовала. Не считаю, что они «портят» язык, нет. Просто мне хватает русского языка для того, чтобы доступно излагать свои мысли. Мне легче разговаривать так.

Елена, студентка:

ANT_2637.jpg


- Не знаю, трудно сказать. Я привыкла говорить так же, как и все. Да, это нехорошо в плане сохранения языка, но что поделать? Мне все равно.

Ярослав, семьянин:

ANT_2628.jpg


- Зачем отказываться от заимствованных слов? Если в речи они хорошо подходят, то, я думаю, судорожно подыскивать русский аналог незачем. Непонятно, почему говорят, что мы «теряем» русский язык. Да, может, заимствования его и засоряют, но так сложилось исторически. Ведь слово «винегрет» тоже нерусское.

1598

Комментарии (21)

Добавить комментарий
  • фыв.
    28 янв. 2013 г., 11:36:49
    Ответить
    ...
    Пусть лидер партии Владимир Жириновский покажет пример и для начала изменит свое отчество в документах на "Волкович"
    • Айсович
      28 янв. 2013 г., 16:40:06
      Ответить
      Иностраньщина
      Всё -глубже- и глубже, тонет ГД РФ в безумных идеях попрания Конституционных прав и свобод граждан России-вот уже и за иностранные языки взялись-иностранные выражения их не устраивают.
      Переведите сказку "Колобок:-на украинский или коми язык-и заставляйте всех, во всех республиках разговаривать на местном языке-друг на друга будем пальцем показывать.
      Давайте будем говорить на русском всюду - на-х-б-п-ж-ё-и так сплошной мат вокруг.
      Почему нас-противопоставляют всему Миру.
      Почему мы не можем в лексиконе использовать выражения и слова приемлемые в речи-из которых складываются логически правильныое и красивое предложение.
      Может прекратить - платить им зарплату - сами - разбегутся ???
  • Тортила
    28 янв. 2013 г., 11:50:26
    Ответить
    На днях, в выходные на одном из центральных каналов ТВ смотрела рассуждения г-на Жириновского на эту тему. Вывод сделала один - бред собачий и явная патология. И очередное отвращение к депутатскому корпусу, собирающемуся заниматься той ерундой, о которой глаголил глава одной из ведущих партий ГД.
    Но то, что молодежь в массе своей не владеет русским разговорным и не умеет выражать ну хотя бы свои эмоции по-русски - это действительно проблема, вот об этом стоит печься новоявленным знатокам и русистам из ГД, и не запретительными мерами. Жалкое зрелище, когда молодой человек по ТВ на вопрос "как ты к этому относишься" выражает эмоции на языке Эллочки-людоедки: супер, класс, упс, Ок, вау, отстой и прочее. Не хочется, чтобы всё закончилось одним словом - КУ ( см. фильм Г.Данелия " Кин-дза-дза")
  • кобелино
    28 янв. 2013 г., 12:06:15
    Ответить
    плавали-знаем!
    Эта хрень будет иметь продолжение в виде "гумовых нацюцюрников" и "цицькотримачей жиночьих" в коми варианте.
  • кукку
    28 янв. 2013 г., 12:10:09
    Ответить
    В русском языке более ста заимствований из коми языка. Например: слово "пельмень" в переводе на русский звучит как "хлеб, похожий на ухо", "бисер" - "огненный узор". Исключите такие слова из русского языка. Что получится? Дайте мне, пожалуйста хлеб, похожий на ухо или, хочу купить огненный узор. Вот так. В школе надо учить детей культуре речи, можно даже такой предмет в обучение ввести. Запретить заимствования полностью просто невозможно. Меру надо знать.
  • Эллочка
    28 янв. 2013 г., 12:10:50
    Ответить
    например
    Отказаться русским от английских слов все равно, что коми отказаться от русских слов.
  • Тамара
    28 янв. 2013 г., 13:15:38
    Ответить
    Дело- то не в "винегрете" и не в "парашюте", а в том, что когда диктор по ТВ говорит: - "уикенд" или "ОК", это не правильно! Надо говорить по русски, раз мы в России живем! И нужно запретить названия клубов и магазинов писать на английском!.
    • ну
      28 янв. 2013 г., 16:42:09
      Ответить
      ты
      тамара... И песни битлов всяких только в переводе! :)))
    • Рпнеак
      28 янв. 2013 г., 21:11:31
      Ответить
      Согласен
  • *
    28 янв. 2013 г., 13:20:48
    Ответить
    а я всегда не понимал почему продавцы-консультанты называют себя менеджерами...
  • читатель
    28 янв. 2013 г., 13:41:41
    Ответить
    Юрган:И между журналистом-классиком и журналистом-революционером массовый зритель-слушатель-читатель всегда выберет последнего....

    Не знаю, что там на этом Юргане, не смотрю, но вот пишущие ребята в БНК - это постоянно практикуют. Думают - они такие умные!!!!!!!!!!!!!!!
  • разум
    28 янв. 2013 г., 14:15:50
    Ответить
    Отказаться надо, само собой, не от слов типа бутерброд(нем), а от неумного употребления "иностранщины" где надо и не надо. Бесит, когда в русскоязычных СМИ, описывая для широкого круга людей какое-либо явление, сплошь и рядом употреб**ют спецтермины иностранного происхождения. Так что без гугля хрен поймешь какго или что назвали. Почему русские люди должны заглядывать в словарь, читая опусы казалось бы, русских журналистов.
    И запретить названия магазинов, ресторанов и пр заведений на иностранном языке (за исключением всемирно известных фирм).
    Где кто видел за границей, скажем во Франции или Англии, названия общественных заведений на русском?
    А уж названия профессий....куда там... прям благозвучные ковбои заместо пастухов.
    • да ладно...
      28 янв. 2013 г., 16:49:58
      Ответить
      ну, я видел
      Париж (это Франция, вдруг не знаешь): Балалайка, Икра, Да-Нет, Светлана, Кавказ, Пиросмани, Бухарская чайхана... и т.д.
      • Я
        29 янв. 2013 г., 6:14:42
        Ответить
        Да ладному
        Франция законом защищает свой язык. Разум имел ввиду названия французских предприятий. А вы перечислили конторы выходцев из республик бывшего СССР. У нас же можно подумать по названиям "бутиков", иностранцы торгуют. Мозг врывается, когда вывески читаешь- Инфит, Инцити, Мексссс, Сале,
  • удивлённый
    28 янв. 2013 г., 16:16:05
    Ответить
    вопрос к В.Гурленову
    Если вам так уж противны заимствованные слова, то как, интересно, вы называете такие предметы, как диван, телевизор, пальто, лампа и т.д. и т.п.? Ведь это же всё заимствованные из других языков слова. Представляю, как вы говорите кому-нибудь: сидел я вчера на ЛАВКЕ (ну не на диване же) в своей ИЗБЕ (слово "дом" латинского происхождения), глядел СМОТРИЛЬНИК ("телевизор" сказать противно), а потом накинул на плечи АРМЯК, и пошло, и поехало...
    Вроде взрослый человек, а такую ерунду говорите.
    • кстати
      28 янв. 2013 г., 20:32:39
      Ответить
      Г-ну Гурленову должно быть противно называть себя "декан факультета", т.к. оба эти слова пришли из иностранных языков. Интересно, сам он сможет предложить альтернативный вариант или слабо?
  • по теме
    28 янв. 2013 г., 16:31:29
    Ответить
    Какой-то журналист(тоже слово нерусское) уже предложил Жириновскому обращаться к президенту "Государь-батюшка". А то как же иначе, если слово "президент" тоже иностранного происхождения. Да и депутатов будет правильнее называть "сидельцами". Министры - думные дьяки, микрофоны - ну прям даже не знаю, как.
  • Хо-ра-дрим
    28 янв. 2013 г., 19:08:35
    Ответить
    Аналитик... нашли кого спросить)
  • 343
    28 янв. 2013 г., 20:16:50
    Ответить
    я свободно говорю по-английски,знаю и другие языки.я понимаю,что невозможно обойтись без буфета,халата,фойе,софта,интерфейса и др.заимствований,но никак понять не могу зачем нам sale на каждой грязной витрине,мерчендайзер на каждой грязной майке в магазине,сонсенсус в Думе,колледжи и Бог знает сколько чужих и ненужных .слов,когда есть свои прекрасные и понятные и крестьянину и интеллигенту.я не жириновец,но воистину его надо иногда слушать
  • эра
    29 янв. 2013 г., 15:22:04
    Ответить
    не так ужоказывается велик и могуч этот русский язык. как писал когда-то один великий русский. Без заимствований этот язык хуже некуда. Суржик да и только.