content/news/images/120364/6_mainPhoto.jpg
20:28, 16.11.2020 / КУЛЬТУРА

В театре имени Савина показали трагифарс на коми языке

Спектакль «Коркö аддзысьлам» («Когда-нибудь встретимся») по пьесе Алексея Попова режиссер Захар Комлев посвятил всем женщинам, пережившим войну и трудное послевоенное время.

В театре имени Савина показали трагифарс на коми языке
Фото Анны Будиной

Премьера спектакля состоялась в воскресенье, 15 ноября. В год 75-летия Победы это вторая постановка драмтеатра, затрагивающая тему Великой Отечественной войны, – в октябре зрители увидели спектакль Бориса Лагоды «Берега» по пьесе Любови Терентьевой о герое Советского Союза Николае Оплеснине.

— Это моя первая работа с пьесой коми драматурга. В ходе общения с автором пьесы, оказалось, что мы одинаково понимаем её суть: в театре, со сцены, много говорится о войне, о любви, о дружбе, но мне хотелось рассказывать и о жизни женщин в тылу, - поделился своими впечатлениями о работе режиссёр и актёр театра им. В. Савина Захар Комлев.

1.jpg

Пьеса «Коркö аддзысьлам», в своё время принёсшая драматургу Алексею Попову диплом международного проекта «Гражданин мира», – это история о судьбах трёх подруг – Натальи, Клавдии и Ирины, – через всю жизнь пронёсших память об одном человеке – погибшем на фронте Степане.

Действие пьесы происходит в 80-ые годы XX века в одной из коми деревень. Пожившей уже Наталье показалось, что время её пришло, и она предусмотрительно решила организовать собственные похороны и поминки, легла в гроб и стала ждать смерти. Но вместо смерти пришли Клавдия и Ирина. Долгие пререкания насчёт несвоевременного отхода в мир иной и выбор того, чем помянуть будущую покойницу, сменились воспоминаниями о важном событии в жизни всех трёх женщин – встрече и расставании со Степаном.

2.jpg

3.jpg

И вдруг дверь избы превратилась в дверь в прошлое – героини видят себя в молодости, видят Степана перед тем, как он ушел на фронт и там погиб, наконец, понимают причины его необъяснимого тогда поступка: на прощание, перед войной, Степан разорвал помолвку с Натальей, а та потом всю жизнь пыталась понять, почему.

4.jpg

Сценографическое оформление Эриха Вильсона показало зрителям интерьер деревенского дома и позволило заглянуть в пошлое – когда стены избы раздвигаются, в глубине сцены, окутанные дымкой, появляются фигуры молодых Степана, Натальи, Клавдии и Ирины.

5.jpg

Главные роли в спектакле исполнили Вера Габова, Мария Чукарева и Анна Софронова. Спектакль идёт на коми языке с переводом на русский.

402

Комментарии (6)

Добавить комментарий
  • Александр
    16 нояб. 2020 г., 21:33:37
    Ответить
    Ну и на,,, нам нужен этот траги фарс по коми..
    6
    • ?
      17 нояб. 2020 г., 5:00:05
      Ответить
      Успокойтесь. Это не вам.
      1
      • Я
        17 нояб. 2020 г., 14:21:04
        Ответить
        Успокоился... От фарса.. Всё так трагично
    • Сыктывкар
      17 нояб. 2020 г., 9:11:11
      Ответить
      Мышление вахтовика! Это Россия, она многонациональна и многогранна.
  • Кослан
    16 нояб. 2020 г., 22:28:43
    Ответить
    Мария, любим каждую интонацию и каждый жест!
  • Гарри
    17 нояб. 2020 г., 5:05:44
    Ответить
    Вернуть весь репертуар (говорят) уведенный Горчаковой
    Обратно в Драмтеатр. Тем более у этих своего помещения нет и не предвидится в ближайшие лет 5.