Елена Тонкова: «Россия ― мой дом, а Ирландия ― дом для моих детей»
Девять лет назад Елена Тонкова из Сыктывкара переехала в Ирландию. О своем опыте эмиграции, неожиданном языковом барьере и воспитании детей в интернациональной семье она рассказала БНК.
― При каких обстоятельствах вы переехали в Ирландию?
― Я родилась в Сыктывкаре, закончила там школу. Затем училась в Москве в МГУ, и вернулась в Сыктывкар после того как окончила университет. Работала в сыктывкарском университете, преподавала философию и другие гуманитарные дисциплины. Какое-то время работала деканом гуманитарного факультета, потом директором Института социальных технологий. Так что в Коми я жила долго.
Уехала я в 2012 году, и это сразу была эмиграция в Ирландию. Собственно, страну не выбирала, так сложились обстоятельства: я вышла замуж за гражданина Республики Ирландия (оговариваю это потому, что многие путаются в политических нюансах Изумрудного острова, на котором есть еще Северная Ирландия — это шесть графств, относящихся к Соединённому Британскому Королевству).
― Как вы познакомились с мужем?
— Роман с мужем у нас случился почти по работе. Мы оба университетские преподаватели, хотя специальности у нас разные: он — физик, я — философ. Мы оба уже были взрослыми людьми, поэтому не было желания долго проверять отношения, да и жизнь на две страны никак не помогает отношения поддерживать: визы, поездки — все это непросто, выбивает из привычного ритма и требует дополнительных усилий. Наши отношения вызрели за девять месяцев — ровно столько времени прошло между знакомством и свадьбой. На мой взгляд, очень символичный срок. Хотя на самом деле, мы решили пожениться гораздо раньше: несколько месяцев ушло на подготовку документов, оформление визы и на ожидание дня свадьбы.
― Как проходил переезд? Тяжело ли было?
― Обстоятельства я уже указала — это замужество. В некотором роде при таких обстоятельствах (если повезет с партнером) переезд проходит все же в тепличных условиях. Это не в море без спасательного круга: у мужа есть работа и у него за плечами большой опыт жизни в стране. То есть все «удары» реальности приходятся на него, а до меня доходят уже в весьма смягченной форме, рикошетом. Так что не могу сказать, что я тяжело привыкала. Даже наоборот.
Конечно, некоторые сложности все же были. Мне непросто далась смена образа жизни: после активной полной занятости на работе я переключилась на семью и на родившихся одного за другим двоих детей. После контрастного северного климата трудно было адаптироваться к морскому климату острова, к его постоянным ветрам и дождям, идущим и зимой, и летом. Ирландский климат не знает перепадов: вот уж точно, остров зимой и летом одним цветом, да и температуры не сильно разнятся. Зимы нет, но и лета нет.
― Был ли языковой барьер, проблемы с пониманием местных жителей?
― Языковой барьер был. Он стал для меня большой неожиданностью, поскольку уезжала я, как думала, с хорошим уровнем английского и с опытом жизни в англоязычной стране — я была в США на полугодовой стажировке. Но ирландский английский оказался для меня «крепким орешком», настолько непривычным было местное произношение с потерей согласных и заменой гласных. А кроме дублинского акцента, есть еще и североирландский вариант английского, и другие его вариации, и все это на весьма небольшом острове!
— Чем лучше жизнь в России? Чем лучше жизнь в Ирландии?
― Неоднозначный вопрос. И там, и там есть свои особенности, да и у каждого свой фокус восприятия. Это очень разные, непохожие друг на друга страны как в культурном, так и в социальном плане. Ирландия — небольшая совсем, компактная страна, по сути, с колониальным прошлым (и ирландцы уж точно не были колонизаторами), Россия — государство с огромной территорией и имперской историей. А оттого и сходства между странами мало — разве что любовь к картошке. Для ирландцев она на протяжении столетий была основной едой.
Чем лучше в Ирландии? Есть ощущение работы демократических институтов; приветливые люди, отсутствие рутинной агрессии; море рядом, хоть и северное, красивая природа; малоэтажные города, люди живут преимущественно в своих домах и даже в столице у большинства есть свои участки земли.
Чем лучше жить в России? Не настолько дорогое жилье, которое на острове еще и купить проблематично: хоть и строится много, но не хватает. Более развитая и доступная система здравоохранения. Для меня в Ирландии стали шоком огромные листы ожидания к узким специалистам — иногда к тому или иному врачу по нескольку лет не попасть. Еще очень удивляла поначалу невозможность вызвать врача на дом. С другой стороны, в Ирландии много помогают социально незащищенным — малоимущим, пожилым, детям с особенностями в развитии, людям с хроническими заболеваниями.
― Дорого ли жить в Ирландии?
― Да, жизнь в Ирландии недешева, если сравнивать цены внутри Евросоюза. Очень дорогая недвижимость, например. Но цены соответствуют местным зарплатам, которые на общеевропейском уровне выглядят довольно неплохо. Если же сравнивать цены на рутинные товары — на продукты и одежду — с российскими, то иногда удивляешься, как они близки, и это при значительной разнице в зарплатах.
― Чем сейчас зарабатываете на жизнь, тяжело ли найти работу?
― В настоящее время я не работаю в Ирландии (но при этом я продолжаю сотрудничать с СГУ), поэтому ситуацию на рынке труда знаю весьма отдаленно. Могу сказать только, что работа есть, а вот какая именно и по специальности или нет — это вопрос отдельный, потому что и специальности разные, и уровень знания английского у мигрантов тоже.
Для меня как для женщины проблема трудоустройства заключается не столько в поиске работы, сколько в ответственности за детей. Младший у нас пока еще дома, он начинает ходить в садик только с сентября. Ясли же в Ирландии очень дороги, и в них трудно найти место. Потом детей обязательно надо забирать из садика и из школы, продленка — это очень дорогое удовольствие, которое, плюс к плате за садик, делает полноценную работу для меня, да и для многих женщин на острове, бессмысленной. Иначе же работа есть, но нужно быть готовым к гибкому выбору, к компромиссу с вакансиями, существующими на рынке, и к тем умениям, которые от вас ожидают работодатели. Нужно сказать, что в Ирландии находится довольно большое количество европейских штаб-квартир крупных корпораций — их привлекают налоговые льготы. Они же предлагают и рабочие места.
— Чем воспитание детей у русских отличается от воспитания у ирландцев?
— Мы более строгие воспитатели, более требовательные. Ирландских детей легко заметить в людных местах — они шумные, любят стоять на ушах, балуются, валяются по полу и по земле, не смущаясь и не оглядываясь на взрослых. Дети постарше знают свои права и не забывают пользоваться ими. К сожалению, есть и побочные эффекты от подобного воспитания. Сейчас одной из социальных проблем стали неуправляемые подростки, держащие в страхе целые районы. Публикации об этом то и дело появляются в местной прессе.
― Ваши дети зна.т русский, знакомы с русской культурой?
— В нашей интернациональной семье русский язык стал основным, это родной язык наших детей. Мы пошли на этот шаг сознательно, поскольку английский они и так впитают из среды, а русский — это тот бонус, который они получают в семье. До пандемии мы каждое лето бывали в Сыктывкаре: сначала ездили к моим родителям, а потом, так получилось, что стали ездить на могилы. Младший ребенок меньше знает и помнит, но старшая дочка любит Сыктывкар, часто вспоминает дачную жизнь, у нее там и друзья были. Конечно, знакомство с русской культурой у детей фрагментарное, но все же есть. Да и в Ирландии при необходимости это знакомство можно углубить занятиями в русских школах, в которых не только русскому языку обучают, но и другим предметам вплоть до музыки и балета.
— Как ирландцы относятся к русским?
― Я не заметила какого-то особенного отношения именно к русским, разве что вежливый интерес. Ирландцы в целом приветливы и никакой активной враждебности по отношению к иммигрантам они не выказывают. Правда, сквозь вежливость можно иногда услышать нотки пассивной агрессии в вопросах наподобие: «А как давно вы тут живете? А когда же назад?» Но, на мой взгляд, это чаще случается на фоне взаимного недопонимания.
― Какие стереотипы об ирландцах подтвердились, какие — нет?
— Чтобы развеять стереотипы, для начала их нужно иметь. Я же не могу сказать, что много знала об Ирландии и об ирландцах до своего переезда. Помню только, как еще в школе меня шокировала война между католиками и протестантами, о которой я слышала в «Международной панораме». Мои представления об ирландцах ограничивались тем, что они довольно суровы, немногословны, любители чая и чего-нибудь покрепче (не зря же на острове производят столько разных видов алкоголя от сидра и коктейлей до виски и потина). В принципе, расхождения с реальностью незначительны: ирландцы разве что мягче, чем мне представлялось.
― Какие особенности менталитета ирландцев стоит учитывать при переезде?
― Трудно сказать. Мне кажется, особенности менталитета — это не первое, что должно заботить при переезде. Ирландцы довольно сдержанные люди, они вежливы, но их никак нельзя считать «душой нараспашку»; довольно трудно завести себе близких друзей, с которыми устанавливались бы откровенные отношения. Ирландцы — католики, религиозных людей много, и даже католических школ на острове множество. Все это делает ирландцев довольно консервативными.
Ирландцы, в целом, отзывчивы. Часто бывает так, что они рады помочь, особенно когда это касается рабочих вопросов, но не всегда знают как.
Я бы сказала, что при переезде важно учитывать и особенности своего менталитета. Мы, выходцы из России, да и из всей Восточной Европы, бываем более агрессивными в повседневном общении, выносим во внешнюю среду лишние эмоции. При переезде начинаешь больше следить за собой и за своими реакциями.
― Общаетесь с кем-то из русской диаспоры?
— У нас есть болгарские друзья, есть русскоязычные знакомые в городке, в котором мы живем ― это пригород Дублина. Есть еще университетские друзья в Северной Ирландии и обширный круг друзей и знакомых, живущих в эмиграции в разных странах мира. Среди них немало однокурсников, и моих, и моего мужа. Так что никак нельзя сказать, что мы живем в изоляции.
― Жалели ли когда-нибудь о переезде?
― Если совсем коротко, то нет. Чтобы разочаровываться, нужно сначала очаровываться. Я же не имела никакой идиллической картинки Ирландии до переезда. Я ехала к мужу, мне важно было не разочароваться в нем. Слава богу, он оправдал мои ожидания.
В остальном же я переживаю, наверно, типичный для эмигрантов кризис: уехав из своей страны, ты обрываешь свои корни и потом всю жизнь ищешь, где бы хотелось их пустить. В одну и ту же реку нельзя войти дважды, так же и я не уверена, что, вернувшись на родину, человек обретает потерянный было дом. Так стоит ли стремиться?
— Скучаете по России, по Коми? Думали о том, чтобы вернуться?
― По России скучаю. Там мой дом, моя родина. А в Ирландии дом для моих детей. По Сыктывкару очень скучала, пока были живы родители, потом это чувство постепенно утихло. О возвращении не думала. Мне не к кому возвращаться.
ЕЩЕ ПО ТЕМЕ:
Как сыктывкарка учит бизнесу студентов и предпринимателей в Нидерландах
Балетмейстер из Коми Андрей Меркурьев: «Япония для меня как родная»
Комментарии (49)
Уехала - стала домохозяйкой, подрабатывает в СГУ дистанционно, т.е. за "нашу" з/п.
Сады-ясли - дорого, школа- продленка- дорого, медицина - дорого и т.д.
И еще у меня один вопрос: муж у нее в юбке ходит?