21:20, 15.12.2019

Какую пользу может принести деловой перевод

Хотя сегодня многие языки претендуют на то, чтобы быть международными, английский остаётся самым влиятельным из мировых языков, который распространяет своё влияние в таких областях, как политика, торговля, финансы и развлечения. Однако, вопреки распространенному мнению, он вовсе не является самым распространенным из мировых языков. Китайский, арабский, французский и испанский разделяют с ним первое место и являются языками, которые понятны большинству жителей Земли.

В связи с этим в деловом мире в последнее время принято использовать услуги профессиональных переводчиков, которые помогают установить контакт между людьми, говорящими на разных языках, принадлежащих к различным культурам.

Почему нужно использовать услуги переводчика от компании traktat.com?

Хотя множество бизнесменов владеют английским языком, использование переводчика в качестве персонального помощника всё же предпочтительно по ряду причин, а конкретнее, по следующим:

  • Будучи опытными профессионалами, переводчики гарантируют, что коммуникация между двумя или более сторонами будет максимально продуктивной, а высказывания – по возможности недвусмысленными.
  • Сотрудничество с переводчиком снижает вероятность непонимания, досадных ошибок, нарушений местного этикета и других проблем, связанных с различиями культур. Также переводчик может провести Нотариальный перевод паспорта. В процессе установления деловых отношений он помогает в поиске наилучших ответов и даже участвует в организации и проведении презентаций.

Продуктивное сотрудничество с переводчиком

Чтобы получить максимальную пользу от сотрудничества с переводчиком, вы должны следовать нескольким правилам и рекомендациям, касающимся общения с ним, вне зависимости от того, идет речь об устном или о письменном переводе, переводе технической литературы в том числе:

Проинформируйте вашего переводчика о том, с кем, когда, где и о чем вы будете общаться в процессе установления деловых отношений или заключения сделки. Опишите ему возможные затруднения, которые могут возникнуть, терминологию, которая будет использоваться, темы, которые планируется обсудить. Расскажите о тех, с кем будете общаться (нужно знать их национальность, страну происхождения, какими языками они владеют).

Опишите переводчику ваши цели, поясните, какой стратегии вы хотите следовать. Скажите и о ваших требованиях к переводу.

Если вам предстоит публичное выступление, нужно заранее предоставить переводчику информацию о терминологии, которая будет использоваться. В любом случае, переводчик – это не просто ваш помощник по вопросам языка. Он помогает вам преодолеть языковой барьер, даёт рекомендации по общению с людьми разных культур, участвует в формировании деловой стратегии.

Технический перевод или кто обычно переводит автомобильную документацию?

Как правило, переводческие бюро AWATERA поручают работу над текстами по автомобильной тематике носителям языка. Кроме того, некоторые компании обращаются к специалистам по автомобильной тематике, т.е. к людям, которые имеют опыт работы с автомобилями и владеют навыками перевода. В такой способ обеспечивается максимальная точность перевода.

Таким образом, переводы на автомобильную тематику должны выполняться специалистом по автомобилям, медицинские переводы – специалистом по медицине, возможно, даже медиком, который владеет терминологией на интересующем Вас языке.

42