Главное
Новости |
Интервью |
Обзоры |
Лайфхаки |
Пресс-релизы |
Документы |
Дело Гайзера |
Так и живем |
Спасибо за подвиг |
Мы из Коми |
Всё о пенсиях |
Тесты |
Заповедная Коми |
Печать века |
Прокачка с БНК |
Цифра дня |
Люди и деньги |
Агентство
Координаты |
Реклама |
- // ПОЛИТИКА
- // ЭКОНОМИКА
- // ОБЩЕСТВО
- // ЭКОЛОГИЯ
- // ПРАВО
- // СПОРТ
- // КУЛЬТУРА
- // ПРОИСШЕСТВИЯ
- // ТЕХНОЛОГИИ
- // АВТО
- // ПРИВЕТ, СОСЕД
- // ДОКУМЕНТЫ
- // ГЛАЗ НАРОДА
- // БИЗНЕС В ОНЛАЙНЕ
- // ВСЕ О НАЛОГАХ
- // ВСЕ О КОРОНАВИРУСЕ
- // ПРОКАЧКА С БНК
- // ЦИФРА ДНЯ
- // ТЯГА В НЕБО
- // 100 ЛЕТ КОМИ
- // ЛЮДИ И ДЕНЬГИ
- // ПИСЬМА НАДЕЖДЫ
- // ЗДОРОВЬЕ
18:30,
02.11.2017 / ОБЩЕСТВО
Новости партнеров: «Школьное образование на среднем уровне»
Профориентация, ЕГЭ, изучение коми языка на этот раз стали главными темами дискуссионного клуба «Единой России». Круглый стол собрал представителей партии, работников сферы образования, школьников и студентов Коми. Подробности - в сюжете телеканала «Юрган».
Видео телеканала «Юрган»
Комментарии (47)
Коми язык - язык территории, язык государства Республика Коми. Он на ПРАКТИЧЕН на данной территории, это язык земли, язык энергий коми му.
Хватит лишать детей силы и гармонии земли. Прекратите натравливать детей друг на друга по национальностям.
Мы все жители одной земли- земли коми края.
Люди с языком не адаптированным к территории просто некомфортно и депрессивно, агрессивно себя чувствуют, потому что их СОЗНАНИЕ и ЯЗЫК не готовы к проживанию на данной территории. Наступает когнитивный диссонанс в голове у пришлых.
Это всё физика и взаимодействие энергий.
Нет гармонии между окружающей средой и сознанием языком- получай шизофрению.
Всё просто. ДРЕВНИЙ Язык это ключъ к гармонии с природой.)))
Россия просто 'скатилась'...
Митинг пройдет перед районным Домом культуры. Согласованное количество участников — 100 человек.
Ранее 45 жителей Ижмы, где компактно проживают коми-ижемцы, подписались под обращением с просьбой сохранить обязательное преподавание коми языка во всех образовательных учреждениях республики.
В конце октября Минобразования Коми издало приказ о переходе изучения родного языка в школах на добровольную основу. Во всех школах появится предмет "Родной язык и литература". Выбирать какой язык, русский или коми, изучать в качестве родного будут родители школьников или их законные представители.
Для тех, кто выберет родным языком русский, изучение коми языка и культуры сохранится как национально-региональный и этнокультурный компонент.
Ранее в школах республики коми язык в обязательном порядке изучали все ученики, независимо от национальности. Против этого выступала часть родителей. Особенно недовольны были родители школьников из промышленных северных городов, возникших в 30-40-е годы XX века, в которых почти нет коренного коми населения.
Изменения последовали за выступлением президента РФ Владимира Путина на заседании Совета по межнациональным отношениям в Йошкар-Оле. Он заявил, что недопустимо заставлять кого-либо учить неродной язык. Это спровоцировало волну отказов родителей школьников от обучения их детей национальным языкам в Татарстане и Башкирии, а также обострение общественной дискуссии по этому вопросу в Коми и Чувашии. Сейчас в республиках проходит прокурорская проверка добровольности изучения национальных языков в школах.
из жаждущих изучать коми-язык?
Или ты против конституции Республики Коми?
Ну так коммунисты уже никого насильно не держат в Коми...
уезжали, уезжаем или уедем...
Карта проживания народов мира 1918 года до коммуняк.
(отм.)
На Коми языке в лучшем случае говорят в деревнях и селах и при этом не все, а применять язык коми в работе будущего ребенка 0,1%. Так для чего он должен быть обязательным?! Ради пиара?!
По данным переписи 2012, из числа жителей республики, указавших нациoнальную принадлежность, 65% назвали себя русскими, 24% - коми, 4% - украинцами.
Цифры говорят.
Конституция государства Республика Коми 1994 года.
Статья 67
Государственными языками Республики Коми являются коми и русский языки.
В Республике Коми гарантируется народам, проживающим на территории республики, право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития.
"В Республике Коми гарантируется народам, проживающим на территории республики, ПРАВО на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития"
Вот и сохраняй и изучай свой родной язык, никто не мешает.
Мне очень приятно, что в последнее время все чаще и чаще я слышу на улицах Сыктывкара мелодичную коми речь, особенно приятно, что на коми общается много молодых. Коми язык жив и будет жить!
Бургенланд — гарантированы определённые функции использования хорватского, венгерского, цыганского[2] и словенского[3] языков
Вена — гарантированы определённые функции использования чешского, венгерского и словацкого языков[2]
Каринтия — закреплен ряд прав на использование хорватского и словенского языка[3]
Штирия — закреплен ряд прав на использование хорватского и словенского языка[3]
Белоруссия — белорусский, русский (государственные)[4]
Бельгия[5]
Брюссельский столичный регион — французский, нидерландский
В ряде муниципалитетов нидерландскоязычной, франкоязычной и всех муниципалитетах немецкоязычной языковых зон существуют т. н. бельгийские языковые льготы для носителей французского, нидерландского и немецкого
Босния и Герцеговина — боснийский, сербский, хорватский[6] (долгое время рассматривались как единый язык)
Ватикан — латинский (официальный язык Святого Престола[7]), итальянский (язык законодательства города-государства Ватикан[8]; согласно Энциклопедии Наций, также официальный язык города-государства Ватикан[9]), немецкий (язык, используемый в швейцарской гвардии[10])
Великобритания
Северная Ирландия — наряду с английским, ряд мер по защите и развитию языка[11], а также ряд функций[2][12] предусмотрен для ирландского и ольстерско-шотландского
Уэльс — закреплено равенство английского и валлийского языков в общественных и судебных делах[13]
Шотландия — английский и шотландский гэльский как официальные языки с равным уважением к ним.[14] Образованию на гэльском посвящён особый раздел шотландского Закона об образовании[15].
Джерси — регламент парламента предусматривает использование для петиций, наряду с английским, также французского языка.[16]
Гернси — создана особая Комиссия по гернсийскому языку.[17]
Венгрия
В муниципалитетах, где доля конкретных национальных меньшинств превышает 10 или 20 %, закреплено использование их языков.[18]
Германия[2]
Бранденбург — в «области нижнелужицкого языка» определённые функции закреплены за нижнелужицким. Его поддержка также предусмотрена конституцией земли.[19]
Бремен — определённые функции закреплены за нижненемецким
Гамбург — определённые функции закреплены за нижненемецким
Мекленбург-Передняя Померания — определённые функции закреплены за нижненемецким
Нижняя Саксония — определённые функции закреплены за нижненемецким, в «области восточнофризского языка» также за восточнофризским
Саксония — в «области верхнелужицкого языка» определённые функции закреплены за верхнелужицким. Его поддержка также предусмотрена конституцией земли.[20]
Шлезвиг-Гольштейн — определённые функции закреплены за нижненемецким, в «области датского языка» также за датским, в «области севернофризского языка» также за севернофризским. Земельная конституция предусматривает особые школы датского меньшинства, преподавание нижненемецкого и фризского в публичных школах и особую поддержку нижненемецкого.[21]
Дания[2]
Гренландия — гренландский (используемый для официальных функций и «главный») и датский (используемый для официальных функций)
Фареры — фарерский (используемый для официальных функций и «главный») и датский (используемый для официальных функций)
Южная Ютландия — определённые функции закреплены за немецким языком
Ирландия — ирландский (национальный и первый официальный язык), английский (второй официальный)[22]
Исландия — исландский язык, язык жестов[23].
Испания
Арагон — испанский (официальный), определённый статус дан также другим языкам на севере (арагонский) и востоке (каталанский) Арагона[24]
Астурия — наряду с испанским, особую защиту имеет астурлеонский язык и в некоторых районах — галисийский[25]
Валенсия — испанский (официальный) и валенсийский (официальный и «собственный»)[26]
Каталония — испанский и каталанский (официальные языки), законом защищено также использование аранского в Валь-д’Аран[27]
Наварра — на баскоязычных территориях наряду с испанским статус официального имеет баскский язык[28]
Страна Басков — испанский (официальный), баскский (официальный и «собственный»)[29]
Балеарские острова — каталанский (официальный и «собственный»), испанский (официальный)[30]
Галисия — испанский (официальный), галисийский (официальный и «собственный»)[31]
Кастилия и Леон — испанский как рабочий язык властей, астурлеонский как подлежащий особой защите и правовому регулированию его защиты использования и поощрения, галисийский как подлежащий уважению и защите в районах традиционного использования[32]
Италия — официальным языком является итальянский, но есть закон о поддержке исторических языковых меньшинств[33]
Калабрия — есть региональный закон о поддержке языков меньшинств (поименно названы окситанский, греческий и албанский).[34]
Пьемонт — есть региональный закон о поощрении языкового наследия (поименно названы франкопровансальское, окситанское, французское и немецкое меньшинства).[35]
Сардиния — региональным законом определённые функции закреплены за сардинским языком. В отдельных районах региона статьями 2 и 13 того же закона также признаются каталанский (в Альгеро), корсиканский (в законе назван «галурезским диалектом»), сассарский (в законе назван «сассарским диалектом»), табаркинский (диалект лигурийского языка, в законе назван «табаркинским языком») на островах Сульчис.[36] В городе Альгеро особый статус закреплён за каталанским языком также уставом общины.[37]
Сицилия — в коммунах Граммикеле и Кальтаджироне уставом муниципалитета провозглашается историческая и культурная ценность сицилийского языка.[38][39]
Трентино — Альто-Адидже — итальянский и немецкий языки имеют равный статус, в более узкой сфере закреплено использование ладинского[40] Есть особый провинциальный закон о языковых меньшинствах — ладинском, мокенском и цимбрском.[41]
Валле-д’Аоста — итальянский и французский языки имеют равный статус, в отдельных коммунах закреплено право на преподавание в школах немецкого[42]
Венеция — есть региональный закон № 8 от 13 апреля 2007 года о венецианском языковом и культурном наследии[43] В 2016 году принят также закон, предусматривающий использование венетского языка в школах, учреждениях и уличных знаках.[44][45][46]
Фриули-Венеция-Джулия — есть региональный закон № 29 от 18.12.2007 о защите и укреплении фриульского языка[47], общеитальянский закон № 38 от 23.02.2001 о защите словенского языкового меньшинства в регионе Фриулия-Венеция-Джулия (ст. 5 предусматривает также защиту немецкого языка в долине Канальталь)[48] и особый региональный закон № 26 от 16.11.2007 о защите словенского языкового меньшинства[49], региональный закон № 20 от 20.11.2009 о защите немецкого меньшинства и языка[50]
Кипр — греческий, турецкий (официальные)[51]
Латвия
Ливский берег — наряду с латышским языком, топонимы, названия организаций и мероприятий дублируются на ливском[52]
Люксембург — люксембургский — национальный язык; французский — язык законодательства; французский, немецкий, люксембургский — административные языки[53]
Македония — Охридское соглашение требует от государства финансировать высшее образование на языке, родном для не менее чем 20 % населения[54] (на практике — албанский)
В общинах, где соответствующее меньшинство составляет не менее 20 % населения, наряду с македонским требуется официальное использование языка меньшинства (таким образом функционируют албанский — в 29 общинах, турецкий — в трёх, сербский, цыганский и (несмотря на долю носителей ниже 20 % и, следовательно, отсутствие требования его официального использования в Охридском соглашении) влашский диалект — по одному[55])
Мальта — мальтийский (национальный и официальный), английский (официальный)[56]
Молдавия
АТО Гагаузия — молдавский, русский и гагаузский язык (официальные)[57]
АТО Приднестровье (Молдавия не контролирует территорию) — молдавский, русский и украинский (официальные)[58]
Нидерланды
Фрисландия — ряд функций закреплен за фризским[2]
Более ограниченное признание — нижнесаксонский и лимбургский[2]
В Амстердаме ограниченный официальный статус закреплён за английским[59]
Норвегия — норвежский (распространён в двух вариантах: букмол и нюнорск)
Пять коммун в фюльке Финнмарк и одна коммуна в фюльке Тромс — также саамский[2][60]
Польша — предусмотрено использование языков меньшинств наряду с польским в тех гминах, где доля меньшинства превышает 20 % [61]
Опольское воеводство — 22 гмины с немецким меньшинством
Подляское воеводство — 1 гмина с литовским меньшинством, 5 гмин с белорусским меньшинством
Поморское воеводство — 5 гмин с кашубским меньшинством
Португалия
В ряде муниципалитетов (в т. ч. Миранда-ду-Дору) на северо-востоке страны — мирандский язык (наряду с португальским)[62][63]
Приднестровье (государство, не признанное членами ООН) — русский, украинский, молдавский (официальные)[64]
Косово (частично признанное государство) — албанский и сербский (официальные)
на местном уровне.
Ещё нужны примеры?
Статус Республики Коми - государство в составе Российской Федерации - определяется Конституцией Республики Коми и Конституцией Российской Федерации.
Статус Республики Коми может быть изменен по взаимному согласию Российской Федерации и Республики Коми в соответствии с федеральным конституционным законом.
Статья 62
Республика Коми является самостоятельным участником международных и внешнеэкономических отношений, соглашений с другими республиками, краями, областями, автономными областями, автономными округами Российской Федерации, если это не противоречит Конституции Российской Федерации.
В Москве их получить сложно – собеседования нужно ждать почти три месяца, сообщает РБК. По информации Российского союза туриндустрии, быстрее всего визу США можно получить в Киеве, но по политическим причинам туда мало кто едет. В основном, россияне отправляются за американскими визами в Прибалтику и Грузию.
Ранее Вашингтон сократил количество дипломатов в России и приостановил выдачу виз в консульствах, расположенных в Петербурге, Екатеринбурге и Владивостоке.
Разговоры коми детей на коми языке на переменах наказывались. Это русскими учителями приравнивалось к тайному заговору.
Совсем недавно русская шизо мамаша Сыктывкара , видимо воспитаная по такой методике, даже в суд подавала на коми соседок, свой дочери, за то, что они общались на коми языке.
Аргумент у шизофренички был простой- "А вдруг они всякие гадости про нас говорят..." )))
И таких больных рожденных в СССР полно. )))
Неведомое порождает СТРАХ.
Теперь-то никто же не наказывает, почему не используете?
А потому что сами не знаете.