Лидер группы Konec leta Андрей Чепелев: «Я очень удивился, когда прочитал вот такую фразу Вячеслава Гайзера: «Считаю, что моё несовершенное владение коми языком — это большой недостаток» (Видео)
21 августа на большой сцене мультифестиваля «Ыбица» выступит питерская группа Konec leta. Почему команда едет в Коми, что такое ингерманландский постмодерн-фолк, рассказал лидер группы Андрей Чепелев.
Фото предоставил Андрей Чепелев
- Как родилась группа?
- Все начиналось с духового оркестра, где в школьные и ранние студенческие годы играли музыканты, в 2006 году основавшие Konec leta. По сути, когда мы начали сколачивать свою «банду», мы уже имели солидный концертный опыт - с оркестром успели объездить пол-Европы. Но на репертуар группы, как видите, духовой оркестр не повлиял. Мы сменили свои тромбоны и тубы на более подходящие для народной музыки инструменты. Я от первоначальной специальности ушел недалеко - играю на флейтах и волынке.
- Какой период в истории группы можно назвать самым трудным? И с чем он был связан?
- Сложно сказать. Может быть, самый трудный период еще впереди?! К тому же трудности у каждого участника группы - свои, субъективные. Скажу за себя. Сейчас мне кажется, что самый сложный период был очень долгим: с начала существования и примерно до зимы-весны 2011 года. Эти четыре с половиной года мы метались между стилями, пытались найти собственную нишу. С одной стороны, неопределенность давала большую свободу. Но очень тяжело было развиваться в нескольких направлениях сразу.
Примерно в марте-апреле этого года концепция вроде бы, наконец-то, кристаллизовалась: и в плане звучания, и в плане "идеологии". Мы решили очертить такие рамки: музыкальная основа должна быть электронной, а языки исполнения – финно-угорские. Лично мне как ответственному за то и другое стало намного легче работать.
- Как вы сами определяете свой стиль сейчас?
- Все, что мы делаем, я называю ингерманландским постмодерн-фолком. Ингерманландский - потому, что мы при создании своей музыки используем культурный материал народов Невского края или, как его называли шведы, - Ингерманландии. Постмодерн - потому, что, несмотря на некое электронное единообразие, аранжировки наши отличаются большой оригинальностью.
Приведу пример: мы в начале августа поедем в Эстонию, будем играть в большом лютеранском храме в естественной акустике. Решили провести эксперимент - сыграть нашу ижорскую песню в стиле drum'n'bass силами акустического камерного состава, безо всяких компьютеров и синтезаторов: с церковным органом, виолончелью, скрипкой и перкуссией. Звучит очень оригинально! Это, в общем-то, и есть наш постмодерн, фьюжн, сочетание несочетаемого. И таких примеров масса...
- Что является основой ваших текстов?
- На данный момент - в основном, сборники народных песен. Карельские песни, частушки и руны издавались в советское время в огромном количестве, их можно даже в Петербурге найти без проблем. С ингерманландскими песнями все сложнее - в былые годы о коренных народах Ленинградской области предпочитали не вспоминать. Но мне все же удалось найти через знакомых в Публичной библиотеке старую книгу с огромным количеством песен и переводами. Потом мне привезли из Финляндии еще один сборник, правда, уже без русского подстрочника.
В будущем я хочу больше внимания уделять современным песням на исчезающих финно-угорских языках Ингерманландии. Это будет более правильным и честным - не препарировать старые традиционные песни, а исполнять совершенно новые, сохраняя при этом матрицу языка.
- На каком языке поете?
- Сейчас это в основном ижорский и инкери-финский языки. Есть немного песен по-карельски и даже по-русски одна имеется. В будущем, может быть, возьмемся за водский материал.
- Часто списываете тексты в архив?
- Недавно в связи с полным переходом на финно-угорские языки пришлось списать в архив целый массив написанного по-русски! "В стол" пошли как тексты, так и многие песни.
- В одну песню вам удается втиснуть вальс, органные соло и одновременно - джига, гитарные переборы и шаманские камлания. Неожиданная смена темпа, включения нового инструмента – все это еще необычно для нашего слушателя. Ваш прием – перескок в одной композиции с одного ритма на другой – это способ заставить слушателя быть всегда «в тонусе» или это требуют ваши тексты?
- О, так это же фрагмент нашего старого пресс-релиза 2008 года! Тогда, как я уже говорил, мы сделали своей "фишкой" именно вот такой упорядоченный музыкальный бардак. Многое делали просто ради эксперимента: в одной песне размер мог поменяться от двухдольного к трехдольному, а потом к пятидольному. Сейчас мы сохранили экспериментаторский запал (см. выше про акустический drum'n'bass в храме), но все-таки стараемся делать музыку более удобоваримой. Если угодно - популярной, доступной.
- Есть ли в вашем творчестве одна – главная — идея?
- Разумеется, есть. Идея в том, чтобы сделать музыку наших приневских и приладожских финно-угров модной и знаменитой. Чтобы ижорский и инкери-финский языки не сгинули вместе с последними бабушками (дай Бог им здоровья). В принципе, идея-то эта далеко не нова. Народную музыку стали пытаться делать актуальной еще в XIX веке. Вспомните Великорусский оркестр Андреева. Василий Васильевич адаптировал сельскую музыку для академических залов (или вовсе придумывал стилизации под фольклор), конструировал инструменты... Так появилась мода "а-ля рюс".
Мы, в общем-то, делаем похожую работу: накладываем народные песни на электронный бит и сдабриваем его всяческими инструментами, имеющими мало отношения к фольклору. Даже волынка, на которой я играю, сделана хотя и на основе аутентичной, но по современным технологиям.
- Кто – ваша аудитория?
- Люди любого возраста и национальности. В основном, конечно, молодежь, причем не только неформальная. Совершенно неискушенные ребята, выросшие на поп- и клубной музыке, наши песни нормально воспринимают. А недавно мы вообще играли в одном ДК для людей старшего поколения. Думали, что им не понравится... Напротив - они были рады услышать что-то свеженькое! Да и детям тоже интересно: у нас используется много всяких экзотических инструментов типа волынки и большого шаманского бубна...
- Вас часто критикуют? Если – да, бывает конструктивная критика? Вы прислушиваетесь к ней?
- Критикуют, еще как. По двум направлениям, как правило. Во-первых, некоторые этнографы недолюбливают нас за недостоверную интерпретацию народной музыки. Они говорят: "финно-угры не использовали горлового пения! У ижорцев не было принято играть на волынке!" Много чего еще говорят... И я с ними согласен. Но мы не ставим задачу возрождения традиции. Поиск аутентичности - это тупиковый путь для музыканта, на мой взгляд. Этим должны заниматься ученые.
Во-вторых, нас раньше часто критиковали за несыгранность и отсутствие слаженности на сцене. Вот это как раз очень важно. Последние года полтора мы серьезно работали над качеством исполнения, и оно действительно выросло.
- Самое дельное предложение в адрес группы за последнее время?
- Самый дельный совет - глубже внедрить в звучание электронику и уйти от затёртого рок-саунда. Его дал мой старший товарищ Егор Мажуга из группы "Минус трели", опытный музыкант-духовик и электронщик. Фактически, он стал саунд-продюсером нашего второго альбома, который мы готовимся выпустить осенью.
- Коми как народ, как культура – близки духу вашей группы?
- Весьма близки. Коми - это же братья-финно-угры, древняя чудь! Хотя на коми языке у нас песен нет.
- Чем хотите порадовать нас на фестивале?
- Мы готовим специальную программу. Во-первых, у нас в составе появятся интересные музыканты-сессионщики из Карелии. Во-вторых, я хочу одну из песен спеть вместе с публикой. Есть такой музыкальный жанр у ингерманландских финнов, называется "рёнтюшки", танцевальные песни. Куплеты чем-то похожи на русские частушки, а припев поётся хором. Главная задача - сделать так, чтобы публика хорошо усвоила текст этого самого припева и ничего не напутала. Я уже придумал, как это сделать оригинальным способом. А каким - пока секрет!
- Надо ли популяризировать финно-угорскую культуру? Каким образом?
- Конечно, надо! Жизненно необходимо, я бы даже сказал. Если культура не будет популярной и актуальной, то она скоро умрёт. Сохранение и популяризация ее нужны для того, чтобы сохранить многообразие народов России и мира. А если кто-то считает, что многообразие ни к чему и надо ориентироваться на большинство, то пусть учит китайский. Китайцев больше всех, следовательно, на их языке и надо говорить - по такой логике.
Популяризация финно-угорской культуры - это инвестиции в будущее. Грамотно обработав и подав народу национальные изюминки, можно просто-напросто зарабатывать деньги: привлекать туристов в регионы, отправлять музыкальные и театральные коллективы на гастроли, продавать сувенирную продукцию. И не нужно стесняться неаутентичности. Знаете же, что у реальных викингов не было никаких рогатых шлемов, что эту "фишку" придумали в ХХ веке? Но зато весь мир отличает в кино викингов от всех остальных именно по наличию рогатых шлемов. А сколько дурацких футболок с рогатыми бородатыми дядьками продали на шведских рынках? Это же огромный доход!
Способ популяризации прост: надо создавать моду. Надо, чтобы финно-угром считать себя было "круто". Модная музыка, модная одежда, модный театр, живопись и т.д., и т.п.
- Расскажите о своем творчестве. Часто ли вы получаете приглашения, подобные фестивалю «Ыбица»?
- На данный момент мы сочетаем современную электронную музыку с традиционными текстами на ижорском, инкери-финском и немного карельском языке. Инструментарий довольно разнообразный. На концертах мы играем с "живыми" барабанами, электрогитарой, скрипкой и кучей всяких этнических инструментов: кантеле, скандинавской волынкой, флейтами, йоухикко... Получается интересный "коктейль".
Теперь - о приглашениях. Если честно, то на таком масштабном мероприятии, как "Ыбица", нам играть еще не приходилось. Мы много выступали на различных фестах: и у себя под Петербургом, и в Москве, и на Урале, и в Польше, и в Германии... Но так, чтобы спеть перед многотысячной аудиторией, в прямом эфире национального телевидения, непосредственно перед выступлением Главы республики и основного хедлайнера - такого еще не бывало! Бояться сцены, даже самой большой, я давно отучился... Но чувствую большую ответственность!
- Что вы знаете о Республике Коми? С чем она ассоциируется у вас?
- Я, признаться, никогда не бывал в вашем крае, поэтому впечатление составляю по своим знакомым из Коми и по той информации, которая есть в СМИ и в интернете. К примеру, я знаю, что Республика Коми дальше всех остальных регионов продвинулась в вопросе сохранения своей самобытной культуры - это видно даже на расстоянии.
Я очень удивился, когда прочитал вот такую фразу Вячеслава Гайзера: «Считаю, что моё несовершенное владение коми языком — это большой недостаток, который ограничивает мою возможность общения с определённой частью жителей республики». Знаете, у нас в Петербурге в 1996-2003 годах правил губернатор Владимир Яковлев, он наполовину ингерманландский финн. Этот факт тщательно скрывался: видимо, политтехнологи считали нерусское происхождение «плохим» пунктом биографии для публичного деятеля. А у вас - все наоборот, к корням и конкретно - к коми языку большое уважение. Это просто здорово!
Партнеры мультифестиваля «Ыбица»:
Стратегические партнеры:
Web-партнер: web-студия Цифровой век
Туристский партнер: Дали вояж
Рекламно-производственный партнер: Глав-Печать
Информационные партнеры:
Электронные СМИ: ИТАР-ТАСС, РИА Новости, Бизнес-новости Коми, Комиинформ, Финно-угорский портал, Комионлайн, портал «Все про отпуск»
Газеты: Молодежь Севера, ПроГород Сыктывкар, Панорама столицы, Красное знамя, Трибуна, Коми му, Твоя параллель, Йолога, Красное знамя Севера, Ухта
Журналы: АРТ», Би Кинь
FM-станции: Европа плюс Коми, Love Radio, Русское Радио, Авторадио, ХИТ FM
Телеканалы: Первый, Россия 1, Юрган, НТВ, СТС-Коми и ТНТ-Сыктывкар.
Комментарии (9)
Китайский надо учить,учитывая темпы экспансии с азии........
вообще финны спетые по жизни, ну и их имитация - должна быть - СУПЕР, + тюркское горловое - ВААБЩЕ СУПЕР, точную ссылочку бы на альбомчик? хоть на песенку?
А Ингерманландия - это соседи )
Шань-шань Ингерманландия ))