Министерство нацполитики определило лучшую книгу
В Финно-угорском этнокультурном парке подвели итоги конкурса, объявленного Министерством национальной политики Коми, - «Лучшая книга года». Ведомство приурочило объявление победителей среди авторов в Международный день родного языка, учрежденный ЮНЕСКО в 2000-м году. В качестве иллюстрации двуязычия республики вечер шел на коми и русском языках.
Фото администрации Финно-угорского этнопарка
Церемонию открыла ыбская группа «Непоседы», представленная гостям как «наш ответ «Бурановским бабушкам» («Инасьтомъяс»), с гимном «Ыбицы» на двух языках. Старшим участницам ансамбля за восемьдесят, самой младшей – 65 лет. В подарок от Миннаца бабушки ожидаемо получили книги одного из номинантов конкурса.
В этом году конкурс проводится уже в третий раз. Ежегодно менялись его номинации и количество заявленных книг. В 2011 году жюри рассматривало двадцать изданий, в 2012-м – четырнадцать. В этом году конкурс побил рекорд по количеству участников. Жюри пришлось выбирать из 27 книг, выпущенных в течение прошлого года. Одиннадцать из них написаны на коми языке, тринадцать – на русском, три оказались билингвальными.
Впервые на конкурсе были учреждены спецпризы. Их получили литераторы из Усть-Куломского района Коми – главный редактор газеты «Парма гор» Василий Лодыгин за книгу «Чибльӧг» (Берестяной черпачок), Иван Ногиев за книгу «Винегрет» и Николай Мальцев за книгу «Енкай».
К двум традиционным номинациям прибавился приз за лучшее составление сборника. Кроме того, победителей выявляли в номинациях «Лучшая книга для детей» и «Лучшая художественная книга». В первый год существования победа доставалась лучшей книге на русском и лучшей – на коми языке.
Елена Габова, разделившая победу в «детской» номинации с Еленой Козловой как переводчица детской книги «Таинственная тропа», получая приз, заметила, что номинации по языку произведений надо вернуть. Представители Миннаца заверили, что в следующем году так и будет сделано и лучшие книги будут выбираться среди русско- и комиязычных.
Новшеством конкурса стало участие в нём составителей, которые представили серьезные по содержанию и солидные по оформлению книги, раскрывающие историю целых отраслей. Одна из них – об истории здравоохранения Печорского района Светланы Терентьевой – удостоилась спецприза Минздрава республики.
Лучшим составителем – за книгу стихов Серафима Попова «Войвыв кодзувлань туй» - жюри признало поэтессу Нину Обрезкову.
Автором лучшей художественной книги, как и в прошлом году, стал мэтр коми литературы Владимир Тимин за роман «Биармияса викинг» (Викинг из Биармии). В ответном спиче Тимин вспомнил детство, как бабушка вела его из родной Гарьи на праздник в Ыб наряженного в праздничные рубаху и штаны.
- По дороге нас остановил ветеран и сказал бабушке, чтобы не позорила меня: негоже пацану носить шаровары в цветочек. Пришлось вернуться и надеть старые, в заплатах. Так и отправился на праздник - вывод из притчи, видимо, иллюстрирующей условность внешней красоты, собравшиеся делали во время чтения Тиминым своего стихотворения.
Завершилась церемония шагом к конкурсу следующего года: завотделом Миннаца Светлана Козулина представила собравшимся будущего претендента на победу – книгу молодого православного писателя Станислава Новикова «К кому приходят ангелы».
Комментарии (11)
Коми-русский перевод слова "енкай" - зоол. жаворонок полевой;
Специально в словарь заглянула. Значение слова нормальное, так что не стоит показывать здесь свою ограниченность. Согласна, что каждый думает в меру своей образованности.