Эстонского финно-угроведа включили в борьбу за воссоздание Коми-Пермяцкого автономного округа
Консультативный комитет финно-угорских народов едва не попал в скандал благодаря некорректному переводу с эстонского на русский позиции одного из докладчиков - руководителя совета «Государственной программы Эстонии по поддержке языков и культур уральских (финно-угорских и самодийских) народов» Тыну Сейленталя. По данным портала Коминарод.ру, Сейленталь призвал к воссозданию Коми-Пермяцкого автономного округа, поскольку права финно-угорского меньшинства в Пермском крае серьезно ущемляются. Сам Сейленталь в беседе с БНКоми отверг подобную трактовку своего доклада.
В эту среду вечером по окончанию заседания Консультативного комитета финно-угорских народов в Эстонии на интернет-портале Коминарод.ру была опубликована новость под заголовком «Эстонцы выступили за образование нового Коми-Пермяцкого округа», которая, судя по ссылке на первоисточник в тексте новости, была взята с портала русской редакции Эстонской общественной телерадиовещательной корпорации novosti.err.ee.
В ней, в частности, приводилось высказывание активиста финно-угорского движения, делегата ККФУН от Эстонии, г-на Тыну Сейленталя.
- Если у коми-пермяков будет свой народный округ, то они станут единственным финно-угорским народом, который будет в большинстве на своей земле, а сейчас, когда они в Пермской области, они составляют лишь 2-3% от населения.
Отметим, что новость на Коминарод.ру и novosti.err.ee сильно разнилась с официальными документами заседания, например, пресс-релизом на эстонском языке, опубликованном на сайте «Эстонского информационного центра финно-угорских народов» (www.fenno-ugria.ee).
Корреспондент БНКоми попросил г-на Сейленталя прокомментировать информацию Коминарод.ру, он категорически отверг такую версию своего заявления, отметив, что ничего такого революционного и политического на заседании ККФУН не заявлялось и не принималось.
В русской редакции Эстонской общественной телерадиовещательной корпорации весьма удивились такому положению дел, что новость на русском и эстонском имеет совершенно разное значение. Русская редакция корпорации пообещала выяснить причину грубой фактической ошибки и исправить новость на русском языке. По их мнению, ошибка могла произойти, скорее всего, в результате неправильного перевода с эстонского языка на русский.
Теперь в новой исправленной версии слова г-на Тыну Сейленталя выглядят в точном соответствии с эстонским вариантом новости, а именно: «До тех пор, пока у них был самостоятельный автономный округ, коми-пермяки были единственным финно-угорским народом, который являлись большинством на своей земле. Но теперь, когда Коми-Пермяцкий АО объединен с Пермской областью, численность коми-пермяков составляет только 2-3% от общей численности населения Пермского края».



Комментарии (4)
в гостинице кудымкара глухой ночью его и повязали