Осужденному устькуломцу запрещали писать письма на родном языке
Ухтинская прокуратура по надзору за соблюдением законов в исправительных учреждениях Коми удовлетворила жалобу осужденного, отбывающего наказание в колонии № 8. Пожилой мужчина пожаловался, что писал письма своим родственникам в Усть-Куломский район на родном коми языке. Но цензор – сотрудница колонии – возвращала письма с требованием писать по-русски.
На днях сотрудники надзорного ведомства рассмотрели жалобу осужденного из исправительной колонии № 8 на неправомерные действия работников администрации учреждения. По словам осужденного, в августе прошлого года он несколько раз писал письма своим родственникам, проживающим в Усть-Куломском районе, на родном коми языке. Но сотрудница колонии, проверяющая переписку осужденных, возвращала письма назад с требованием писать только по-русски. Между тем, как рассказали в надзорном ведомстве, такое требование являлось незаконным.
- Осужденные вправе обращаться на своем родном языке. Это право закреплено в уголовно-исполнительном законодательстве и подлежит исполнению всеми сотрудниками колоний. Исключений здесь нет, – рассказал заместитель ухтинского прокурора по надзору за соблюдением законов в исправительных учреждениях РК Олег Батов. - Кроме того, напомню, что согласно Конституции РФ и Конституции РК у нас, на территории республики Коми, существует два официальных языка – коми и русский. И каждый человек вправе общаться и писать письма, как ему вздумается.
По словам осужденного устькуломца, всего ему «завернули» 4 письма. Прокуратурой доказано два случая возврата, еще два письма мужчина не сохранил. Свое желание писать на коми языке он мотивировал удобством изъясняться с родными, которые русский язык понимали несколько хуже.
В декабре жалоба осужденного поступила к уполномоченному по правам человека в Коми Людмиле Завьяловой и в прокуратуру республики, где была взята на контроль.
На днях Ухтинская прокуратура по надзору за соблюдением законов в исправительных учреждениях РК внесла представление в адрес руководства колонии о недопущении нарушений законодательства и привлечении к ответственности виновных лиц, контролирующих работу подчиненной, нарушившей закон. Кроме того, проведена беседа с начальником учреждения об исключении подобных случаев.
- Предвзятое отношение по национальному признаку в этом случае исключено, – отметили в надзорном ведомстве. – Скорее всего, в колонии № 8 пошли по легкому пути – не удосужились искать переводчика, а просто возвращали назад письма. Хотя бремя перевода в этом случае лежит на администрации исправительного учреждения. Это абсолютно не проблема осужденного.
Комментарии (27)
эта сотрудница - внучка создателя ГУЛАГА
который к тому же пользуясь положением решил поизголяться....
Посмотрел на письма усмехнулся! Важную работу выполняю, письма осужденных я читаю.
Тяжела работа, нет уж мОчи, водки нахлебаюсь я до ночи.
А 20 - го получку получу, снова водки вдоволь наберу!
Я присягу верно исполняю, письма осужденных я читаю!
Правительство ВСЕ сделало чтоб Наш Язык умер.
Говорят еще для индекса римские цыфры хороши. Уж больно независимость и этнический калорит подчеркивают.
Ты настоящий интернационализмст.